B003Z7DF7U.01.MZZZZZZZ

call upon

映画で英会話 TangoTango!!
運命のボタン (2009・米)
監督・脚本:リチャード・ ケリー 原作:リチャード ・マシスン

“Mr.Steward will call upon you at 5 p.m.”
Do you know a Mr.Steward?

朝の5時にベルが鳴り、車が走り去る。玄関には四角い箱がぽつりと置かれていた。 箱の中の手紙を読む妻ノーマ(キャメロン・ ディアス)。夫アーサー(ジェームズ・マースデン)と息子 も謎の箱を囲んで思案にくれる。クリスマスにしては奇妙な贈り物すぎ。
call upon (on)「~を訪問する」
a Mr, a Mis, a Mrs「~という方」
名前を見ても、聞いても誰だかさっぱりわからない。そんなときには、 見知らぬその人物の名前の前に a をつければOK。相手が普通に 名前だけを名乗ったときでも、素性のわからない 相手なので、Mr~などの敬称をつけるほうが失礼がなくてよいかと。 また、相手に肩書などを知らせたりする意味で、このように、自ら、Mr~やDr~と敬称をつけて名乗る こともあります。

You have a phone call from a Mr.Robert Altman in Kansas. 「カンザスのロバート・アルトマンさんという方からお電話です」

Please ask him to call me back around 3.
「3時ごろ、折り返し電話をくれるよう言ってくれ」
リチャード・マシスン
映画で英会話の本
アウターリミッツ

<例>
Hi. Is Frank there?
フランクはいますか?
No, you have the wrong number.
いないよ。間違い電話だ。
I’m sorry. I’m looking for a Frank Mackey.
すみません。フランク・マッキーという人を捜しているのですが。  『マグノリア 』

【訳】
「スチュワードが午後5時に伺います」だって。あなた、この人知ってる?

「24時間以内にボタンを押せば100万ドル(約1億円)が手に入るが、 その代わりに見知らぬ誰かが死ぬ」と言われたら、あなたなら、どうします?

そんな奇妙な話を淡々と語るアーリントン・スチュワード(フランク・ランジェラ)。 彼は悪魔か、それとも神の使いか。究極の選択を強いられる愛情深い一家の運命は、 一つの箱に翻弄される。ボタンを押す行為の真の目的がえ~っ!なミステリー。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です