ダウンロード (6)

help yourself

Well, this is simply spiffing news. With the beast captivity, the competition can go ahead as planned. You saved my day, Mr. Wallace.
Wallace: It was nothing, your Ladyship.
Lady Campanula Tottington: So modest.  Oh, please do help yourself.
Wallace: Thanks.
Lady Campanula Tottington: Tell me are you a vegetable-lover yourself?
Wallace: They’re growing on me.
年に一度の「巨大野菜コンテスト」が迫る中、 畑の野菜を荒らしまわるウサギたちに頭を悩ませていた町の住人たち。 ウォレスとグルミットは害獣駆除隊『アンチ・ペスト』を設立し ウサギの捕獲にあたった。
save the day.「人を窮地から救う」
Help yourself.「ご自由にどうぞ」 」

grow on「不安・好意・関心がだんだん大きくなってくる、募ってくる」

【訳】
Lady Campanula Tottington: じゃあ捕まえてくださったのね。
よかった。これでコンテストは予定通りに開けるわ。あなたのおかげよ。
Wallace: たいしたことはしてませんから。
Lady Campanula Tottington: まあご謙遜を。どうぞ召し上がって。
あなたも野菜がお好きなの。
Wallace: 最近急にはまっちゃって。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です