images

Whatever you say

Whatever you say

 

▼レストランのお客さんとケンカをしてしまったケイト。オーナーのポーラは
▼ケイトが腕がわりと立つ方のシェフでなければクビにしているところだと
▼いう。

▼”わりと腕が立つ”と言われ、不機嫌になるケイト。オーナーが嫌がらせ
▼でいってるに決まっていると、厨房の若いスタッフに同意を求める。
■すると厨房の若いスタッフが一言

Whatever you say, chef.
訳としては、「仰るとおりです、シェフ。」などとなります。

本日のポイントは、「Whatever you say」。
これは相手の言うとおりにするという意味や、「どうでもいい。」といった
意味でも使われますが、今回の場合には「仰るとおり。」、「そのとおり。」
となりますが、ちょっとやる気のない投げやりな感じとなります。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓

取引先の女性に食事をしないかと誘ったが、あっさり断られた。
その場にいた自分の秘書に変な言い訳をする。
○ She’s just shy.

● Whatever you say, boss.
○ 彼女はテレてるだけだな。

● 仰るとおりです、ボス。

1 〈相手の言うことを受け入れて〉君の言う通りにするよ:《ゲームに夢中になっていた2人の会話》 “I think we should stop the game here.” “OK, whatever you say. It’s already midnight now.” 「もうゲームはやめようよ」「わかった, 君の言う通りにするよ. もう夜中だしな」.
2 〈相手の発言をしぶしぶ認めて〉わかったわかった, はいはい君の言う通りです:《妻と夫の会話》 “I think you should stop drinking because you have diabetes.” “All right, whatever you say.” 「糖尿病を持っているのだから, お酒をやめるべきだわ」「はいはい, わかりました, 君の言う通りだ」.
3 〈嫌味たらしく〉おっしゃる通りです, わかってるよ:《母親が息子に》 “You must prepare for the coming term test, mustn’t you?” “I know, whatever you say.” 「期末テストの勉強しなくてもいいの?」「はいはい, (言われなくても)わかってるよ」.

 

 

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です