pic336

None of one’s concern.

None of one’s concern.は、『カールじいさんの空飛ぶ家(2009)』で出てきた表現です。

初心者が覚えおけば日常英会話の実践で役に立つ「関係ない」という英語表現です。

日常会話でよく使われる表現の例文・定型文と英訳を紹介します。

覚えておくととても便利な表現なので英単語・イディオムの意味だけでも暗記しましょう。

「関係ない」英語の色々な言い方 例文とその意味
have nothing to do with (someone/something)
not have anything to do with (someone/something)
意味「関係ない」「無関係だ」
例文:
I have nothing to do with him. 「彼と私は何の関係もない。」
It has nothing to do with me. 「それは私とは何の関係もない。」
That has nothing to do with this. 「あれはこれとは何の関係もない。」例えば、誰かに何か関連性に乏しいいちゃもんを付けられた時などに使えます。
Maturity has nothing to do with age.「成熟は年齢とは関係はない。」
I don’t want to have anything to do with you.「私はあなたとは関わりたくない(何の関係も持ちたくない。)」
none of one’s business
意味「関係ない」
例えば、誰かにしつこく個人情報などを聞かれた時などに、『あなたには関係ないでしょ』という意味や、 干渉して来る相手に『余計なお世話だ』『あなたの出る幕ではない』という意味で使えます。 基本、少しキツい言い方ですが、相手にピシッと言いたい時に使える表現です。
例文:
(It’s) none of your business./It’s not your business. 「あなたには関係ない」
It’s none of my business./It’s not my business. 「私には関係ない事だ。(知った事ではない。)」
mind your own business
意味「あなたには関係ない」自分の心配でもしろ、と相手を突き放す言い方です。
例文:
You’re so nosy. Mind your own business. 「あなたは凄く詮索好きだね。自分の心配でもしたら?」
none of one’s concern
意味「関係ない」
例文:
It’s none of my concern./It’s not my concern.「私には関係ない。(知った事ではない。)」
It’s none of your concern./It’s not your concern. 「あなたには関係ない。」

冒険家マンツに憧れるカールは同じく冒険好きのエリーと出会い、その後結婚。マンツが消息を絶った”伝説の滝”パラダイス・フォールに行く夢を語り合い、長い年月を2人で生きてきた。しかしあるとき、エリーが病で先立ち、家も立ち退きを迫られる。カールは、暖炉に1万297個もの風船を結び付け、家ごと旅に出る決心をするが……。
カールじいさんの空飛ぶ家 [DVD]
販売元:ウォルト・ディズニー・ジャパン株式会社

None of one’s concern.

セリグ

Russell: You just gave her away.
Carl: This is none of my concern.
ラッセル:彼女のこと見捨てたの。
カール:わしの知ったことじゃない。

こんなふうに使ってみよう

Russell: Mr. Fredricksen, am I suppose to dig the hole before or after?
Carl: That’s none of my concern.
ラッセル:フレデリクソンさん、穴は先に掘るべき? それとも後?
カール:知るか。
『カールじいさんの空飛ぶ家』(09)より

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です