月別アーカイブ: 2017年6月

51f0PyUFXCL._SL160_

fill in

fii in は穴埋めするという意味があります。

fill in
【句自動】
〔人の仕事の〕代わりを務める◆【参考】fill in for
【句他動】
〔穴や隙間に物を〕埋める、埋めて平らにする◆【同】fill
〔名前などを空所や文書に〕書き入れる、記入する、書き込む【文例】【文例】【文例】
〈話〉(人)に詳細を教える[伝える]
〈俗〉〔人をひどく〕殴る、打ちのめす
単語帳
fill-in
【名】
代行者、代役、代理、補欠
補充品、代用品
〔空欄への〕記入
空いた時間を満めるもの、時間つぶし

訳としては、「そしたら詳細を教えるわ。」などとなります。

本日のポイントは、「fill ~ in」。

これは穴や空洞を「埋める」という意味ですが、今回の場合には
「誰々の知らないことを埋める」という意味で、「誰々に~を教える。」、
「誰々に~を聞かせる。」、「誰々に~を説明する。」などという意味で
使われます。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓

友達たちとの待ち合わせに遅れていくと、何やら険悪な雰囲気。
どうやらケンカしたようだ。
○ Hey guys, sorry I’m late. Can you fill me in on what’s happening?

● You don’t wanna know.
○ よ~、みんな、遅れてごめん。何が起きたのか聞かせてくれよ。

● 知らない方がいいよ。

 

 

pic360

your call

your callは、それはあなた次第だよという意味があります。

“call”と言うと、「呼ぶ、叫ぶ;電話をする」
という意味が真っ先に思い浮かびますが、
名詞の“call”には、「(審判による)判定;決定、決断」という意味があります。

ですから、“It’s your call.”を直訳すると、
「それはあなたの決定です」という意味になり、

そこから、「あなたが決めてよ」「それは君が決めることだよ」
などという意味になります。

そして、これが、“It’s not your call.”という否定文の形になると、
「それはあなたが決めることではない」という意味になりますね。

また、“It’s anyone’s call.”と言うと、「それは誰でも判定できる」
⇒「誰がどう判定してもよいような不確かな状況だ」というところから、
「誰にも予想できない」「さあね」「まったくわからないね」
などという意味になります。

“Where do you want to eat tonight?”
「今夜は、どこで食事したい?」
“It’s your call.”
「あなたが決めてよ」
こんなふうに使ってみよう

Richard: It’s your call, John. John: I’m okay with it, if you are, Richard.
リチャード:任せるよ、ジョン。 ジョン:君がいいなら僕もいいよ、リチャード。
『アリー my Love』(97-02)シーズン3第21話より

あいこのつぶやき

事実を基にした『アポロ13』(95)が大好き、という程度の筆者でも、宇宙服の下はあそこまで軽装でないこと(しかもおむつ着用)を知っており、宇宙服の頑丈さや消火器の使い方にも無理があるように思いましたが、臨場感と映像美には圧倒されました。本作観賞後に科学考証に興味を持たれた方は、こんな特集ページを読むのも面白いかもしれません。さて本作、原題はGravity(重力)です。邦題のようにゼロをつけると「無重力」の意味になりますが

51f0PyUFXCL._SL160_

out of a job

 

Out of job は訳としては、「そんなバカげた事が続けば俺たちは二人とも仕事
がなくなるな。」などとなります。

基本の意味としては、

out of job
失業して、失職して、職にあぶれて

out-of-date job skills
時代遅れのジョブスキル[職業技能・業務スキル]

out-of-town job transfer
地方転勤
check out of a job
仕事に見切りをつける
check out of a [one’s] job
eased out of one’s job
《be ~》職を解かれる
kicked out of the job
《be ~》仕事を首になる

thrown out of one’s job
《be ~》失業する、職を失う

本日のポイントは、「out of a job」。
これは「仕事がなくなる。」、「失業する。」などといった意味で
使われます。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓

パソコンがなかったら仕事がない?
○ Thank God for computers!

● Why’s that?

○ I’d be out of a job without them.
○ コンピューターが存在する事を神に感謝するよ!

● なんで?

○ 存在しなかったら僕は仕事がなくなるからね。

バンク・ジョブ

2008年公開

1971年、イースト・ロンドンで中古自動車屋を営むテリーは、 昔なじみの女性マルティーヌからとある銀行の貸金庫の中身 を強奪する話を持ちかけられた。

仲間たち7人と見事に貸金庫の中身を奪う事に成功したテリー。 しかし貸金庫の中身は宝石や金だけではなく、警察官の汚職を 証明する帳簿や、イギリス王室のスキャンダル写真まで入って いた。